UFC Que Choisir Brest

EXPERT · INDÉPENDANT · MILITANT

 

 

 

En anglais dans le texte

Juin 2010

 

 

 

 


Qui est ce Jean Trash ? Encore un nouveau pipol ? Non, ce n’est pas un patronyme. Lisez plutôt le passage entier : « Le jean trash. Les incontournables fashion de la saison ! Bleach taché de javel ou stone aux effets d’usure prononcé, on ose le traitement de choc imparable pour fashioniser nos jeans. À compenser par une coupe droite plutôt soft pour éviter le too much stylistique. »

 

Là, c’est plutôt le too much linguistique ! Ce morceau d’anthologie est un extrait de la page 224 du catalogue des 3 Suisses. Juste à côté du « short en jean ». Sans oublier la marque de l’article : «Struggle’s».

 

Pour ceux qui ne sont pas familiers de Shakespeare, « struggle » veut dire lutte, combat... comme lutter pour comprendre de quoi on parle, ou comme combat pour la défense de la langue française.

 

Et il y en a plein d’autres dans les pages voisines, la «coupe boyfriend», «coupe slim» ou encore «coupe bootcut», tous ceux-là sont des produits «eco-friendly».

 

Mais au moins ce dernier mot nous est servi avec l’incontournable astérisque*. Vous savez bien, ce petit attribut typographique qui vous fait comprendre gentiment que vous allez vous faire avoir en lisant les petites notes de bas de page (quand elles existent !).

 

Si au lieu de vous proposer un jean trash on vous vantait les mérites du pantalon « ordures », ou « camelote » pour ne citer que deux des traductions proposées par le dictionnaire Robert/Collins, vous achèteriez ? Bon, mais c’est la mode ! On devrait peut-être essayer de passer commande aux 3 Suisses par téléphone : « Hello, je speak pas bien l’english, mais I want to commander un jean pas too much cher. Understand ? » 

 

 

 

 

 

 

^